wyszukiwanie książek
książki
Wsparcie
Wejdź
Wejdź
uprawnieni użytkownicy mają dostęp do:
osobiste rekomendacje
Bot Telegramu
historia pobierania
wyślij do Email lub Kindle
zarządzanie zbiorami
zapisywanie w ulubionych
Osobiste
Zapytania o książkę
Nauka
Z-Recommend
Lista książek
Najbardziej popularne
Kategorie
Uczestnictwo
Wsparcie
Pobrania
Litera Library
Podaruj papierowe książki
Dodaj papierowe książki
Search paper books
Mój LITERA Point
Wyszukiwanie kluczowych słów
Main
Wyszukiwanie kluczowych słów
search
1
Zur Theorie des Sprachvergleichs
Vieweg+Teubner Verlag
Peter Raster (auth.)
vergleich
enthalten
menge
matrix
vergleichs
übersetzung
ubersetzung
sätze
syntagmen
interlingualen
determinanten
eigenschaften
sätzen
satz
negativen
enthält
grades
paradigmen
syntagma
dargestellt
element
operationen
bezeichnet
determinante
gegenständen
d.h
folgende
zugeordnet
gegenstände
paradigmas
beschreibung
vergleichsbasis
vergleichsrelation
funktionen
kette
verschiedenen
gegeben
typ
vergleichsoperationen
levels
spalte
tab
verglichen
definiert
interlinguale
linguistischen
grundlage
nullmenge
satzes
vorkommen
Rok:
1971
Język:
german
Plik:
PDF, 3.27 MB
Twoje tagi:
0
/
0
german, 1971
2
Internationalismen II: Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie
Max Niemeyer Verlag
Peter Braun (editor)
,
Burkhard Schaeder (editor)
,
Johannes Volmert (editor)
internationalismen
deutschen
vgl
wörter
bzw
z.b
internationalismus
schaeder
volmert
türkischen
hrsg
braun
europäischen
thai
deutsche
englischen
entlehnungen
deutsch
einheiten
u.a
wortschatz
lexeme
bedeutung
japanischen
usw
wörterbuch
engl
ungarischen
vertreter
sowie
verschiedenen
bereich
fremdwörter
englisch
dä
literatur
französischen
rolle
kolwa
lexik
frz
niederländischen
französisch
linguistik
berlin
johannes
politischen
singhalesischen
gleicher
ebene
Rok:
2003
Język:
german
Plik:
PDF, 13.48 MB
Twoje tagi:
0
/
0
german, 2003
3
Phraseologie: Linguistische Grundfragen und kontrastives Modell deutsch-ungarisch
De Gruyter Mouton
Regina Hessky
bedeutung
einheiten
bzw
einheit
phraseologie
budapest
phraseologische
unterschiede
phraseologischen
äquivalenz
phraseologischer
gewisse
d.h
deutschen
phraseologismen
aspekt
vergleich
auge
besteht
interlinguale
kontext
struktur
arbeiten
aufweisen
deutsch
gleichen
konnotationen
schen
z.b
fleischer
läßt
sprachliche
sprachlichen
ungarischen
folgende
gleiche
kontrastiven
semantische
semantischen
strukturellen
uie
aufgrund
beispiele
entsprechungen
gewisser
gruppen
interlingualen
kontrastive
strukturelle
vkinek
Rok:
1987
Język:
german
Plik:
PDF, 4.66 MB
Twoje tagi:
0
/
0
german, 1987
1
Skorzystaj z
tego linku
lub wyszukaj bota „@BotFather” w Telegramie
2
Wyślij polecenie /newbot
3
Wpisz nazwę swojego bota
4
Wprowadź nazwę użytkownika dla bota
5
Skopiuj najnowszą wiadomość od BotFather i wklej ją tutaj
×
×